1
00:00:00,090 --> 00:00:04,022
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,090 --> 00:00:04,022
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:08,779 --> 00:00:10,777
Get out of here.
4
00:00:11,383 --> 00:00:12,698
Now!
5
00:00:24,436 --> 00:00:25,603
Can't you see that the kid has burnt himself?
6
00:00:25,919 --> 00:00:28,619
If I hadn't come back,
the house would've burned down.
7
00:00:29,013 --> 00:00:29,613
Do you know that?
8
00:00:29,864 --> 00:00:32,569
My brother almost got killed,
you poisonous bastard!
9
00:00:36,898 --> 00:00:39,066
Don't be like that, Noona.
10
00:00:39,369 --> 00:00:42,082
What will happen if we get kicked out?
11
00:00:44,384 --> 00:00:48,257
Ahjussi, please forgive me.
12
00:00:48,586 --> 00:00:51,622
My noona must've been crazy for a moment.
13
00:00:51,964 --> 00:00:55,347
Please forgive her for hitting you just now.
14
00:00:55,689 --> 00:00:58,287
Don't kick us out.
15
00:00:58,616 --> 00:01:01,850
Please, Ahjussi.
16
00:01:07,193 --> 00:01:10,474
Ahjussi, please forgive us.
17
00:01:10,790 --> 00:01:13,534
It's because of my sleep-walking.
18
00:01:13,838 --> 00:01:16,376
Please forgive us.
19
00:01:20,683 --> 00:01:22,868
Don't cry. Stop crying.
20
00:01:23,197 --> 00:01:25,356
Don't cry. Stop crying.
21
00:01:25,723 --> 00:01:30,448
What if we get kicked out, Noona?
22
00:01:30,855 --> 00:01:32,550
That can't happen.
23
00:01:32,879 --> 00:01:35,914
What can we do if we get kicked out, Noona?
24
00:01:40,027 --> 00:01:41,297
Noona... Be gentler.
25
00:01:41,574 --> 00:01:44,778
Ahhh. It hurts... it hurts...
26
00:01:46,757 --> 00:01:48,426
Be still for awhile.
27
00:01:49,344 --> 00:01:54,123
Ahhhh...
It hurts.
28
00:02:00,766 --> 00:02:01,821
Where's Ju Hwang?
29
00:02:05,489 --> 00:02:06,902
It's supposed to be only 15,000 Won,
30
00:02:07,168 --> 00:02:08,439
but you've worked until so late,
31
00:02:08,724 --> 00:02:10,826
I added 5,000 Won for your transportation.
32
00:02:11,470 --> 00:02:12,336
Thank you.
33
00:02:12,630 --> 00:02:14,147
I'll continue working hard.
34
00:02:14,489 --> 00:02:15,268
Thank you.
35
00:02:19,474 --> 00:02:20,378
Yes. He has 20,000 Won.
36
00:02:20,635 --> 00:02:21,859
Hey, kid!
37
00:02:24,078 --> 00:02:27,254
It's dangerous for a kid like you
to carry that much money.
38
00:02:27,652 --> 00:02:29,895
We'll guard it for you, so hand it to us.
39
00:02:32,274 --> 00:02:34,216
We are thinking of you.
40
00:02:34,520 --> 00:02:36,347
Although it's troublesome for us,
we want to guard the money.
41
00:02:36,726 --> 00:02:39,054
Be thankful and just give it to us.
42
00:02:40,428 --> 00:02:41,690
No.
43
00:02:42,692 --> 00:02:45,247
Why do you want to make this such a big matter?
44
00:02:45,692 --> 00:02:47,322
Don't look for trouble!
45
00:02:53,864 --> 00:02:55,334
Ah! Really!
46
00:03:02,785 --> 00:03:05,528
My brother almost died, you poisonous bastard!
47
00:03:16,201 --> 00:03:17,076
Come in.
48
00:03:28,729 --> 00:03:29,680
What is it?
49
00:03:32,750 --> 00:03:33,937
I'm sorry.
50
00:03:34,420 --> 00:03:36,663
I was too shocked just now.
51
00:03:36,957 --> 00:03:39,201
How's the kid's wound?
52
00:03:41,608 --> 00:03:42,749
It's much better.
53
00:03:44,232 --> 00:03:46,674
I lost my mind a little back there.
54
00:03:47,826 --> 00:03:49,438
Is your face alright?
55
00:03:49,958 --> 00:03:51,928
This poisonous bastard needs to sleep,
56
00:03:52,155 --> 00:03:53,796
so can you please go down stairs?
57
00:03:54,168 --> 00:03:56,185
I'll cook soft white rice for you tomorrow morning.
58
00:03:56,479 --> 00:03:58,234
It'll be so tender it can blow away.
59
00:03:58,677 --> 00:04:01,232
Please sleep well.
60
00:04:01,762 --> 00:04:04,674
And don't screw around with the egg yolk!
61
00:04:14,271 --> 00:04:16,184
That is...
62
00:04:16,497 --> 00:04:18,486
Are you saying you can't do it?
63
00:04:19,129 --> 00:04:21,241
I lack cooking talent,
64
00:04:21,856 --> 00:04:23,118
but I'll try my best.
65
00:04:23,620 --> 00:04:27,617
Please sleep really well.
66
00:04:30,883 --> 00:04:33,174
It's not even some important exam,
67
00:04:33,449 --> 00:04:35,380
it's just egg yolks!
68
00:04:42,193 --> 00:04:44,852
Now you're even babbling to yourself.
69
00:05:17,323 --> 00:05:18,435
What have you been doing?
70
00:05:18,767 --> 00:05:22,888
Noona... I stayed late doing homework
at my friend's place.
71
00:05:23,248 --> 00:05:24,793
Did you play around and leave the kids at home?
72
00:05:28,241 --> 00:05:29,984
Why is your face like this?
73
00:05:30,590 --> 00:05:32,333
It's nothing.
74
00:05:32,647 --> 00:05:34,352
I just slipped on my way home.
75
00:05:35,458 --> 00:05:36,352
Are you in your right mind?
76
00:05:36,722 --> 00:05:38,598
You left the kids at home to fight outside?
77
00:05:38,864 --> 00:05:40,060
Are you nuts?
78
00:05:40,411 --> 00:05:43,004
Your siblings almost died in a fire, you bad guy!
79
00:05:43,298 --> 00:05:46,475
If we were all gone,
it'd be more comfortable for you!
80
00:05:48,345 --> 00:05:49,237
Come here!
81
00:06:28,209 --> 00:06:30,509
How can someone who drinks well get drunk like this?
82
00:06:32,691 --> 00:06:34,293
On bad days,
83
00:06:34,597 --> 00:06:36,888
it's easy to get drunk.
84
00:06:37,493 --> 00:06:38,869
It's not the first time my brother treated you like that.
85
00:06:41,305 --> 00:06:42,278
Right.
86
00:06:42,978 --> 00:06:44,806
It's not the first time anyway.
87
00:06:45,091 --> 00:06:47,825
It's funny to act like this, right?
88
00:06:48,902 --> 00:06:52,414
But... but...
89
00:06:54,425 --> 00:06:57,489
I should be used to it by now,
90
00:06:58,869 --> 00:07:00,470
but I'm not.
91
00:07:19,498 --> 00:07:22,156
Whenever I face this,
I feel like I've been hit inside.
92
00:07:22,630 --> 00:07:24,121
It's really funny, right?
93
00:07:25,038 --> 00:07:29,979
This Jung Jae Young, who normally bullies others,
is now taking a hit herself.
94
00:07:36,434 --> 00:07:37,951
Go in and have some warm tea.
95
00:07:38,264 --> 00:07:40,138
Don't think of anything and just get some rest.
96
00:07:41,406 --> 00:07:45,054
It's so troublesome for you to go back for your car.
Just take mine.
97
00:07:45,395 --> 00:07:47,572
Then how will you get to work tomorrow?
98
00:07:48,263 --> 00:07:50,393
It's cold.
Go in quickly!
99
00:07:50,829 --> 00:07:51,846
I'm going.
100
00:07:52,735 --> 00:07:54,971
It would've been good if it had been you.
101
00:07:58,926 --> 00:08:00,632
So honest and kind.
102
00:08:01,879 --> 00:08:03,811
You touch people's hearts.
103
00:08:04,785 --> 00:08:06,911
It would've been good if it was you.
104
00:08:08,743 --> 00:08:09,684
But,
105
00:08:11,186 --> 00:08:13,071
why can't it be you?
106
00:08:21,276 --> 00:08:23,180
You must be really drunk.
107
00:08:23,767 --> 00:08:25,869
You're saying all kinds of nonsense now.
108
00:08:39,468 --> 00:08:41,296
You don't have to come tonight.
109
00:08:41,600 --> 00:08:43,768
Your grandfather seems much better.
110
00:08:45,232 --> 00:08:47,924
Yes. It's late now.
Just rest and come tomorrow.
111
00:08:50,935 --> 00:08:52,178
Father.
112
00:08:53,142 --> 00:08:55,840
Father, please say something.
Okay?
113
00:09:09,663 --> 00:09:11,529
Go home and sleep.
114
00:09:12,135 --> 00:09:13,614
How can I do that when Father is so sick?
115
00:09:13,909 --> 00:09:15,841
Why isn't he sleeping?
116
00:09:16,531 --> 00:09:22,517
He's just been wide awake like that.
What's he thinking about?
117
00:09:23,312 --> 00:09:25,659
He doesn't even mention
bringing back hyung anymore.
118
00:09:26,066 --> 00:09:29,181
Is Father gravely sick?
119
00:09:31,708 --> 00:09:32,838
Your father...
120
00:09:33,767 --> 00:09:35,218
He's just looking for his lost memory.
121
00:09:35,710 --> 00:09:36,310
What?
122
00:09:36,937 --> 00:09:38,614
How do you know that?
123
00:09:38,993 --> 00:09:41,284
He never said anything ever since he collapsed.
124
00:09:41,578 --> 00:09:44,722
In the past, he would've looked for you
as soon as he wakes up.
125
00:09:45,492 --> 00:09:48,309
But he's been in a trance,
thinking of something the entire time.
126
00:09:48,469 --> 00:09:51,109
But why isn't he saying anything.
127
00:09:52,526 --> 00:09:54,771
He must be organizing his thoughts.
128
00:09:56,216 --> 00:09:57,988
"What had happened,
129
00:09:58,443 --> 00:10:00,356
while I was unconscious?"
130
00:10:11,777 --> 00:10:14,294
We need to add another machine in the ward.
131
00:10:29,000 --> 00:10:30,546
Stop it and get inside!
132
00:10:40,702 --> 00:10:43,229
If you don't have any money,
don't even think of running away from home.
133
00:10:43,721 --> 00:10:46,229
You'll lose your cool
coming back in the house like this.
134
00:10:46,983 --> 00:10:49,896
I was never a cool guy in the first place.
135
00:10:51,596 --> 00:10:54,245
I'm the second shortest in class.
136
00:10:56,436 --> 00:10:58,779
Being cool is not measured by height.
137
00:10:59,111 --> 00:11:02,138
Because I'm short,
the others bully me and extort my money.
138
00:11:02,460 --> 00:11:03,902
You have any money that they can take away?
139
00:11:04,262 --> 00:11:06,409
I earned it at PC Internet Cafe.
140
00:11:06,517 --> 00:11:08,943
The owner even added 5,000 Won for taxi fare.
141
00:11:09,218 --> 00:11:10,492
So I had 20,000 Won total.
142
00:11:11,399 --> 00:11:14,746
So, they ruined your face and took your money away.
143
00:11:15,324 --> 00:11:16,162
Yes.
144
00:11:16,786 --> 00:11:18,445
Why didn't you tell your noona?
145
00:11:18,786 --> 00:11:20,150
What good would that do her?
146
00:11:20,406 --> 00:11:22,065
She'll just be sad.
147
00:11:23,642 --> 00:11:27,178
Looks like... you're not an uncool guy.
148
00:11:32,937 --> 00:11:33,945
Go in and sleep.
149
00:11:34,277 --> 00:11:35,973
Good night.
150
00:11:43,497 --> 00:11:44,872
You left Jae Young,
151
00:11:45,195 --> 00:11:48,372
to have a chat with the kid?
152
00:11:51,516 --> 00:11:53,261
You're even chatting with the kid now.
153
00:11:53,346 --> 00:11:54,618
You've changed so much, Hyung.
154
00:11:55,959 --> 00:11:58,957
Isn't everyone in the house
pressuring me to talk all the time?
155
00:11:59,733 --> 00:12:01,892
You're even explaining yourself?
So unlike you.
156
00:12:22,735 --> 00:12:26,752
You'll die if you fool around outside again.
157
00:12:29,311 --> 00:12:30,517
You understand?
158
00:12:31,801 --> 00:12:33,484
Yes.
159
00:13:10,161 --> 00:13:13,603
Ahhhhh! No!
160
00:13:14,293 --> 00:13:15,777
You finished showering?
161
00:13:17,911 --> 00:13:19,060
Were you scrubbing your body?
162
00:13:19,505 --> 00:13:21,296
Why should I bathe?
163
00:13:21,581 --> 00:13:23,418
Why are you here?
164
00:13:23,703 --> 00:13:25,929
Didn't we agree to get married?
165
00:13:29,676 --> 00:13:30,589
What?
166
00:13:30,884 --> 00:13:32,995
Ah! No, No!
167
00:13:33,403 --> 00:13:35,136
Dear, I'm sorry.
168
00:14:00,750 --> 00:14:03,559
I'm really a nutcase.
169
00:14:04,203 --> 00:14:06,550
Not worthy of being called human.
170
00:14:49,993 --> 00:14:52,085
Ah! Noona. Noona.
Stop it!
171
00:14:52,380 --> 00:14:53,944
Stop it. It's painful!
172
00:14:54,200 --> 00:14:57,444
Noona. Help me!
173
00:14:57,719 --> 00:15:00,633
Painful. It hurts!
174
00:15:00,909 --> 00:15:02,303
Noona. Noona.
175
00:15:02,588 --> 00:15:05,190
- Ju Hwang. What's with your face?
- Noona, stop it.
176
00:15:05,871 --> 00:15:07,576
- Please pretend you haven't seen it.
- Noona, stop it.
177
00:15:07,909 --> 00:15:10,407
It's too painful to talk about.
178
00:15:10,798 --> 00:15:12,740
Yes. Let's do that.
179
00:15:19,402 --> 00:15:20,983
I thought you said we'll eat bread in the morning?
180
00:15:21,015 --> 00:15:24,430
There's a reason for me to respect the lawyer's taste.
181
00:15:24,818 --> 00:15:26,477
Why? You even have a contract.
182
00:15:26,790 --> 00:15:28,024
His face...
183
00:15:28,913 --> 00:15:29,513
What?
184
00:15:30,941 --> 00:15:32,044
It's nothing.
185
00:15:34,804 --> 00:15:36,997
Looks like Ju Hwang hurt his face.
186
00:15:37,395 --> 00:15:38,582
Is that your way of disciplining him?
187
00:15:38,867 --> 00:15:40,526
I didn't hit Ju Hwang.
188
00:15:42,408 --> 00:15:44,217
Then you did hit somebody?
189
00:15:44,927 --> 00:15:46,906
Ahhhh. I'm so thirsty.
190
00:15:47,285 --> 00:15:50,057
My dear. Please get me a glass of cold water.
191
00:15:51,596 --> 00:15:53,267
That's right, Wacko.
192
00:15:53,703 --> 00:15:54,946
I heard you're engaged.
193
00:15:55,250 --> 00:15:57,107
You should contact your sister in America.
194
00:15:57,514 --> 00:16:00,201
Me?
What engagement?
195
00:16:00,543 --> 00:16:02,607
You said you're getting married, right?
196
00:16:03,323 --> 00:16:05,925
Ah, that's Tae Gyu...
197
00:16:06,220 --> 00:16:07,993
Looks like that lady is very satisfied
with the arrangement.
198
00:16:08,097 --> 00:16:09,567
Why do you say that?
199
00:16:09,965 --> 00:16:10,586
What?
200
00:16:10,852 --> 00:16:13,342
The lady seems to like you a lot.
201
00:16:13,399 --> 00:16:15,918
She said she's going to get married
to you in a month...
202
00:16:16,078 --> 00:16:17,685
What's wrong with you, Uncle!
203
00:16:18,220 --> 00:16:20,314
You're getting married?
204
00:16:20,590 --> 00:16:21,741
This bastard.
205
00:16:22,578 --> 00:16:25,617
No.
It's nothing like that.
206
00:16:25,712 --> 00:16:27,174
Congratulations.
207
00:16:28,532 --> 00:16:31,466
I didn't know you're such a person.
208
00:16:31,551 --> 00:16:32,938
Traitor!
209
00:16:54,443 --> 00:16:55,869
Father.
210
00:16:57,859 --> 00:17:00,661
You must be tired.
Why are you standing there?
211
00:17:10,571 --> 00:17:11,693
President.
212
00:17:11,910 --> 00:17:14,533
I've brought the things you've instructed.
213
00:17:18,269 --> 00:17:22,231
He just wanted me to bring some documents
and his cell phone.
214
00:17:22,307 --> 00:17:24,420
He contacted you directly?
215
00:17:30,130 --> 00:17:31,470
There is one message.
216
00:17:31,545 --> 00:17:33,073
Elder.
217
00:17:34,092 --> 00:17:35,847
In your hometown...
218
00:17:36,045 --> 00:17:37,710
your hometown...
219
00:17:40,380 --> 00:17:45,116
Your son, your blood...
220
00:17:46,286 --> 00:17:48,041
Our...
221
00:17:51,758 --> 00:17:52,973
That's good.
222
00:17:53,239 --> 00:17:56,190
There's a big place not too far away from
where you live now.
223
00:17:56,504 --> 00:17:58,835
It's the building where I live now.
224
00:17:59,120 --> 00:18:00,430
Even though it's a rooftop room,
225
00:18:00,705 --> 00:18:02,335
it's comfortable and not bad.
226
00:18:02,611 --> 00:18:03,752
When can you move in?
227
00:18:03,818 --> 00:18:04,903
The day after tomorrow.
228
00:18:04,988 --> 00:18:06,232
That's really great.
229
00:18:06,535 --> 00:18:09,203
Now you don't have to go to an old-folk's home.
230
00:18:09,525 --> 00:18:10,401
Yes.
231
00:18:10,761 --> 00:18:12,778
I'll get hold of the room first.
232
00:18:13,063 --> 00:18:17,089
- In case you guys got kicked out...
- Don't say that!
233
00:18:17,355 --> 00:18:19,108
If she brings the kids to your place,
234
00:18:19,383 --> 00:18:21,591
that means she got kicked out of the lawyer's house.
235
00:18:21,695 --> 00:18:24,287
And that'll mean the end of her!
236
00:18:24,591 --> 00:18:25,191
Oh yes.
237
00:18:25,468 --> 00:18:28,559
We've been in here so long.
Don't you think Manager Jung will be looking for us?
238
00:18:28,644 --> 00:18:31,416
She won't chase us in the bathroom.
239
00:18:33,833 --> 00:18:35,312
Oh my!
240
00:18:38,644 --> 00:18:40,020
Hello. Manager.
241
00:18:43,496 --> 00:18:45,862
That hurts!
242
00:18:49,156 --> 00:18:51,201
Really, that kid...!
243
00:18:57,075 --> 00:18:58,903
Kids, eat! Eat a lot!
244
00:18:59,801 --> 00:19:02,083
We can just eat some rice.
245
00:19:02,641 --> 00:19:03,241
Ah!
246
00:19:03,342 --> 00:19:05,850
It's for my sincere feelings, so just eat it.
247
00:19:07,842 --> 00:19:09,038
Let's eat then.
248
00:19:11,267 --> 00:19:13,595
I won't eat things that a traitor buys.
249
00:19:16,761 --> 00:19:17,769
Cho Rok.
250
00:19:18,865 --> 00:19:19,929
Cho Rok.
251
00:19:21,846 --> 00:19:23,458
Who's the traitor?
252
00:19:23,865 --> 00:19:25,982
An ahjumma living next door.
253
00:19:31,465 --> 00:19:33,501
Ah! Really!
254
00:19:34,546 --> 00:19:36,704
Ahhhh, this is bad.
255
00:19:38,282 --> 00:19:40,110
Look at this.
She's not even picking up my call.
256
00:19:40,414 --> 00:19:42,242
I'm sure she's angry.
257
00:19:50,251 --> 00:19:53,117
You must be really disappointed with me.
258
00:19:55,695 --> 00:19:56,490
I'm sorry.
259
00:19:56,774 --> 00:19:58,754
But still, you were always on my side.
260
00:19:59,048 --> 00:20:01,773
I don't even want to talk to you anymore.
261
00:20:02,208 --> 00:20:03,924
You proposed to our unni.
262
00:20:04,208 --> 00:20:06,465
But you did the same thing to other girls too.
263
00:20:07,165 --> 00:20:10,078
You're really disappointing.
264
00:20:10,344 --> 00:20:11,711
That's how I feel too.
265
00:20:12,043 --> 00:20:14,060
I hate myself a lot too.
266
00:20:14,929 --> 00:20:15,739
However,
267
00:20:16,033 --> 00:20:17,084
you can hate the crime,
268
00:20:17,360 --> 00:20:19,669
but you can't hate the person.
269
00:20:20,407 --> 00:20:21,641
Cho Rok.
270
00:20:21,954 --> 00:20:24,197
If even you don't want
to be on my side anymore,
271
00:20:25,652 --> 00:20:29,091
I'll be really lonely.
272
00:20:33,376 --> 00:20:34,572
Please help me, Cho Rok.
273
00:20:34,876 --> 00:20:37,100
You're one of my hopes now.
274
00:20:37,432 --> 00:20:39,129
Should be the only one.
275
00:20:39,782 --> 00:20:42,129
Yes. The only hope that I have now.
276
00:20:43,074 --> 00:20:44,101
If you disappoint me again,
277
00:20:44,386 --> 00:20:46,478
I won't ever talk to you again.
278
00:20:48,415 --> 00:20:49,960
Thank you for everything.
279
00:20:50,368 --> 00:20:52,526
I should go to the funeral too.
280
00:20:52,981 --> 00:20:55,592
It's in Australia.
How can you come along?
281
00:20:56,236 --> 00:20:59,147
I'm thankful for everything that you've done.
282
00:20:59,724 --> 00:21:01,411
It's nothing.
283
00:21:02,498 --> 00:21:04,166
We have to go now.
284
00:21:04,498 --> 00:21:08,420
Ah, one of my cousins works here.
285
00:21:08,809 --> 00:21:10,409
I've talked to him about you,
286
00:21:10,694 --> 00:21:12,551
so you can go and greet him
when you have the time.
287
00:21:13,005 --> 00:21:14,739
You don't have to do that.
288
00:21:15,345 --> 00:21:17,758
Thank you. Thank you so much.
289
00:21:18,751 --> 00:21:21,629
And... where is Grandmother?
290
00:21:22,263 --> 00:21:25,167
Accident insurance,
fire insurance, medical insurance.
291
00:21:25,461 --> 00:21:28,620
I can make a suitable plan for
whatever insurance you may need.
292
00:21:28,905 --> 00:21:30,421
There's a deposit,
293
00:21:30,678 --> 00:21:32,355
but once you've entered the plan,
294
00:21:32,612 --> 00:21:34,912
you only need to pay 34,000 Won a month.
295
00:21:46,656 --> 00:21:47,663
Hello.
296
00:21:48,911 --> 00:21:49,626
Who?
297
00:21:58,081 --> 00:22:00,287
How long has it been?
298
00:22:02,460 --> 00:22:03,703
Sit, sit down.
299
00:22:06,733 --> 00:22:08,384
It's been a bit more than three years.
300
00:22:08,426 --> 00:22:10,490
Wow... has it been that long?
301
00:22:10,940 --> 00:22:12,770
You're still the same, Won Jun Ha.
302
00:22:12,996 --> 00:22:14,949
You'll come whenever I call you.
303
00:22:17,638 --> 00:22:21,430
They both died in an accident.
304
00:22:23,538 --> 00:22:26,638
And the funeral services have been held already.
305
00:22:37,673 --> 00:22:42,161
Se Yoon...
Se Yoon.
306
00:22:44,176 --> 00:22:47,599
President...,
President.
307
00:22:50,468 --> 00:22:51,731
If he has regained his memory,
308
00:22:52,025 --> 00:22:54,614
then he'll start asking you
to find Jin Se Yoon's family.
309
00:22:55,003 --> 00:22:56,520
No matter where you go,
310
00:22:56,956 --> 00:23:00,093
just tell him that you can't find them.
311
00:23:03,359 --> 00:23:06,980
Oh! What happened?
312
00:23:07,369 --> 00:23:09,131
Father collapsed again?
313
00:23:09,435 --> 00:23:11,560
Don't worry.
It's no big deal.
314
00:23:11,864 --> 00:23:14,739
Why does he keep losing consciousness lately?
315
00:23:15,128 --> 00:23:17,956
If this continues, should we be prepared?
316
00:23:25,801 --> 00:23:28,932
I heard Grandfather collapsed again,
so I brought him along.
317
00:23:29,292 --> 00:23:31,357
Don't bother such a busy person.
318
00:23:31,696 --> 00:23:34,856
Aigoo... Do you still regard Kang Ha as a stranger?
319
00:23:36,389 --> 00:23:40,406
But, father has always been healthy all his life.
320
00:23:40,739 --> 00:23:42,051
What's with him lately?
321
00:24:01,392 --> 00:24:03,379
Ah. You're here.
322
00:24:03,949 --> 00:24:06,360
Your family members are not here yet?
323
00:24:06,864 --> 00:24:08,747
They should come a bit later.
324
00:24:09,307 --> 00:24:10,804
You should've gone together.
325
00:24:11,317 --> 00:24:12,379
You're disappointed, right?
326
00:24:12,949 --> 00:24:15,381
Aigoo... That stubborn old man.
327
00:24:16,451 --> 00:24:18,296
He finally ends up in that cold earth first.
328
00:24:22,215 --> 00:24:24,306
It'll be more comfortable
when I don't see it.
329
00:24:27,765 --> 00:24:29,384
That's enough. Stop here.
330
00:24:39,131 --> 00:24:40,731
That old man,
331
00:24:42,018 --> 00:24:45,457
he must be in a mess living
in a world without me.
332
00:24:47,831 --> 00:24:49,091
Aigoo... My destiny.
333
00:24:50,321 --> 00:24:52,402
What kind of bad luck is this?
334
00:24:56,416 --> 00:24:58,943
Grandmother.
I practiced singing that song a lot.
335
00:25:03,267 --> 00:25:08,198
That red floral skirt,
336
00:25:08,748 --> 00:25:13,464
caught in the spring wind,
337
00:25:13,968 --> 00:25:18,379
the sides are blown by the wind again today,
338
00:25:18,864 --> 00:25:23,097
on the road to the village shrine
so often filled with butterflies,
339
00:25:23,648 --> 00:25:25,899
when the flower blooms,
340
00:25:26,472 --> 00:25:29,043
we'll smile together,
341
00:25:29,519 --> 00:25:31,421
and when the flower withers,
342
00:25:31,934 --> 00:25:34,980
we'll cry together,
343
00:25:35,475 --> 00:25:40,480
Ah! That deep promise,
344
00:25:40,965 --> 00:25:46,898
on a spring day...
345
00:25:51,986 --> 00:25:54,388
Ah! That song is too outdated.
346
00:25:54,996 --> 00:25:58,275
Do you want to hear a new song?
347
00:25:59,778 --> 00:26:00,558
Let's start.
348
00:26:01,137 --> 00:26:04,718
"Jan..Jan..Jan." Please don't say it
349
00:26:05,241 --> 00:26:08,137
Just go without saying anything
350
00:26:08,688 --> 00:26:11,514
"Jan..Jan..Jan." I won't cry again now
351
00:26:12,008 --> 00:26:15,533
Go safely. Please go now, my love
352
00:26:16,082 --> 00:26:17,458
Shining, shining,
353
00:26:17,910 --> 00:26:22,429
head towards the shining stars in the sky
354
00:26:28,382 --> 00:26:28,982
This noona,
355
00:26:29,363 --> 00:26:31,595
is she becoming more and more like a human?
356
00:26:33,061 --> 00:26:34,755
Please say something, Nam Yi.
357
00:26:35,325 --> 00:26:37,127
Assure me that I've always been humane.
358
00:26:37,378 --> 00:26:40,987
How can our Nam Yi be so touching?
359
00:26:55,735 --> 00:26:56,675
What are you doing here?
360
00:26:57,160 --> 00:26:59,165
Why are you here?
361
00:26:59,650 --> 00:27:00,599
I had something to do here.
362
00:27:01,103 --> 00:27:01,703
Me too.
363
00:27:02,113 --> 00:27:02,713
Get in.
364
00:27:03,594 --> 00:27:04,194
What?
365
00:27:04,424 --> 00:27:05,798
Is there something wrong with your hearing?
366
00:27:06,320 --> 00:27:06,920
What?
367
00:27:07,160 --> 00:27:07,901
I said get in!
368
00:27:09,292 --> 00:27:10,217
You can't hear me?
369
00:27:12,720 --> 00:27:13,490
Me?
370
00:27:18,720 --> 00:27:21,466
What's wrong with you?
You even asked me to get in the car?
371
00:27:23,894 --> 00:27:25,136
I haven't lived that long,
372
00:27:25,621 --> 00:27:27,145
but I've seen a lot of weird things.
373
00:27:27,621 --> 00:27:29,913
Is this a dream or reality?
374
00:27:37,648 --> 00:27:38,880
What's wrong?
375
00:27:46,741 --> 00:27:48,567
I'm very sorry,
376
00:27:50,034 --> 00:27:51,809
but can you stop the car?
377
00:27:52,084 --> 00:27:52,684
What?
378
00:27:54,301 --> 00:27:56,543
It's really urgent.
379
00:27:57,367 --> 00:27:58,628
Please stop the car.
380
00:28:03,312 --> 00:28:04,572
What are you doing right now?
381
00:28:05,803 --> 00:28:08,101
It's really urgent now.
382
00:28:08,567 --> 00:28:09,836
I'm sorry.
383
00:28:11,086 --> 00:28:13,125
I'll drive faster, so do it at home!
384
00:28:14,620 --> 00:28:18,955
I'm sorry.
I can't wait till we get home.
385
00:28:41,476 --> 00:28:43,719
But why isn't she back yet?
386
00:28:45,063 --> 00:28:46,512
So annoying.
387
00:29:46,582 --> 00:29:48,823
This brat, he ate so much.
388
00:29:49,818 --> 00:29:51,333
What did he eat to produce this much?
389
00:29:53,789 --> 00:29:55,116
Really.
390
00:30:09,756 --> 00:30:11,356
Why is she taking so long?
391
00:30:57,115 --> 00:30:59,404
Little one. Are you comfortable?
392
00:31:22,829 --> 00:31:24,157
Why did you just come back?
393
00:31:24,708 --> 00:31:28,270
You scared me.
Why are you back there?
394
00:31:30,180 --> 00:31:32,582
What do you think I can do here?
395
00:31:34,479 --> 00:31:36,720
But why were you gone so long?
396
00:31:37,337 --> 00:31:38,805
Sorry. I had a little constipation.
397
00:31:39,271 --> 00:31:40,973
Why does your whole family have constipation?
398
00:31:41,148 --> 00:31:43,816
You try living with five people
using just one bathroom.
399
00:31:44,101 --> 00:31:46,174
Are you rebelling?
400
00:31:52,108 --> 00:31:55,336
Um.. Did you poop?
401
00:31:57,025 --> 00:31:58,959
It rubbed on me.
402
00:31:59,714 --> 00:32:02,185
For you.
Smell it.
403
00:32:13,102 --> 00:32:14,632
It's still not better?
404
00:32:15,045 --> 00:32:17,025
There's no soap.
405
00:32:17,642 --> 00:32:19,366
How much longer?
406
00:32:19,670 --> 00:32:21,215
Go buy some soap.
407
00:32:21,698 --> 00:32:22,198
What?
408
00:32:22,283 --> 00:32:24,027
Go buy some soap.
409
00:32:25,906 --> 00:32:28,990
Just using rinsing with water
won't get the smell away.
410
00:32:29,539 --> 00:32:32,612
Can't you wash it at home?
411
00:32:33,293 --> 00:32:35,829
How can I go home with this smell?
412
00:32:36,501 --> 00:32:38,384
Hurry and buy it.
413
00:32:39,065 --> 00:32:43,811
Um... I have no money,
only a transportation card.
414
00:32:47,933 --> 00:32:50,395
Hold this.
Hurry and buy it.
415
00:32:50,886 --> 00:32:54,508
This has no money.
416
00:32:55,584 --> 00:32:56,820
Isn't there a card?
417
00:32:56,904 --> 00:32:59,957
You're going to swipe buying just soap?
418
00:33:02,419 --> 00:33:07,740
Sorry, but can we also
buy Nam Yi's milk powder?
419
00:33:07,844 --> 00:33:11,035
Just buying soap, it's embarrassing.
420
00:33:11,186 --> 00:33:14,178
You can deduct it from my salary.
421
00:33:14,563 --> 00:33:18,561
Just buy milk powder.
Hurry and buy me soap.
422
00:33:18,932 --> 00:33:21,364
Okay. I'll be back quickly.
423
00:33:25,451 --> 00:33:29,043
That woman hasn't complied with her nanny contract,
yet she's still getting a salary.
424
00:33:33,296 --> 00:33:34,850
What's wrong with that shirt?
425
00:33:35,192 --> 00:33:36,994
There's poop on it, I don't want it anymore.
426
00:33:39,296 --> 00:33:41,679
What a pity.
I'll wash it.
427
00:33:42,030 --> 00:33:45,896
It's still good.
Why would you throw it away?
428
00:33:46,209 --> 00:33:48,598
What a waste.
Even if rich, you can't do that.
429
00:33:48,804 --> 00:33:50,387
What do you want to do?
430
00:34:09,994 --> 00:34:11,502
Here. Try wearing it.
431
00:34:11,815 --> 00:34:14,813
I told you not to wash it.
432
00:34:19,617 --> 00:34:23,207
It's cold.
Why didn't you dry it better?
433
00:34:23,511 --> 00:34:25,566
It'll dry on our way home.
434
00:34:33,390 --> 00:34:34,558
Where did it go?
435
00:34:39,522 --> 00:34:44,066
You didn't get out
without locking the car, did you?
436
00:34:45,596 --> 00:34:47,057
I thought I'd be back fast.
437
00:34:47,360 --> 00:34:48,094
Really.
438
00:34:56,910 --> 00:34:59,833
Aren't you guys letting
other people steal from you?
439
00:35:01,148 --> 00:35:03,919
Even though you got robbed,
don't you have insurance?
440
00:35:04,204 --> 00:35:07,929
How lucky.
The insurance company will solve everything.
441
00:35:08,204 --> 00:35:10,171
Madam is really optimistic.
442
00:35:10,475 --> 00:35:11,907
She's not a madam.
443
00:35:15,739 --> 00:35:16,775
She's not a madam.
444
00:35:17,050 --> 00:35:18,861
She's not, but she's carrying a baby.
445
00:35:18,927 --> 00:35:20,872
Who wouldn't think that they're married?
446
00:35:23,015 --> 00:35:24,108
Um...
447
00:35:26,062 --> 00:35:30,336
I...
You can just not give me my salary.
448
00:35:35,770 --> 00:35:37,041
You're really not drinking?
449
00:35:38,194 --> 00:35:39,617
I have to drive you back.
450
00:35:40,345 --> 00:35:43,061
Won Jun Ha, aren't you tired of living?
451
00:35:43,356 --> 00:35:46,089
Yes. Why am I like this?
452
00:35:47,657 --> 00:35:48,580
Do you know?
453
00:35:50,752 --> 00:35:56,878
In college, all the girls thought you love yourself.
454
00:36:02,342 --> 00:36:03,882
Shouldn't you go back?
455
00:36:04,214 --> 00:36:06,505
If I'm divorced, will you still see me?
456
00:36:07,469 --> 00:36:08,552
Sure.
457
00:36:11,403 --> 00:36:13,215
I promise you.
458
00:36:13,735 --> 00:36:18,988
I have no children.
Since we're meeting, is it possible that we can marry?
459
00:36:20,820 --> 00:36:21,592
No.
460
00:36:22,339 --> 00:36:24,407
Why can't we marry?
461
00:36:24,701 --> 00:36:26,869
I wanted to see you,
and you didn't reject it.
462
00:36:27,126 --> 00:36:30,841
I can't reject women crying in my face.
463
00:36:31,230 --> 00:36:33,398
I can always cry in front of you.
464
00:36:33,937 --> 00:36:40,399
But I won't fall in love with such women.
That's my attitude.
465
00:36:46,512 --> 00:36:47,670
I'll get the car.
466
00:37:03,937 --> 00:37:05,011
Do you know?
467
00:37:06,690 --> 00:37:09,471
Even though you look like a really,
really good person,
468
00:37:12,662 --> 00:37:15,764
you're the world's cruelest person.
469
00:37:27,082 --> 00:37:28,401
Taxi.
470
00:37:32,893 --> 00:37:36,684
Let's take the train.
I have a transportation card.
471
00:37:41,657 --> 00:37:42,797
Taxi.
472
00:37:44,865 --> 00:37:49,617
That baby really looks like his parents.
473
00:37:50,308 --> 00:37:54,565
Dad and Mom are good looking.
The baby is also very good looking.
474
00:37:55,586 --> 00:37:56,745
It's a boy?
475
00:37:59,020 --> 00:37:59,915
Yes.
476
00:38:02,654 --> 00:38:06,843
When you grow up, if you look like Dad
you'll hurt a lot of women.
477
00:38:07,967 --> 00:38:10,377
You guys should also have a girl.
478
00:38:12,313 --> 00:38:13,991
Well... that...
479
00:38:22,659 --> 00:38:27,119
As a man, how can you smell like that?
480
00:38:28,253 --> 00:38:31,930
A man needs to have the manly scent.
481
00:38:40,620 --> 00:38:42,903
I told you to throw it away.
Let's hurry and leave.
482
00:38:43,035 --> 00:38:44,882
Can you go out dressed like that?
483
00:38:45,243 --> 00:38:46,911
If you go out like that,
you'll freeze to death.
484
00:38:47,186 --> 00:38:50,656
- Stop arguing. Just hurry, hurry.
- I know how to do it.
485
00:39:03,752 --> 00:39:06,108
Seems like it's broken.
What should we do?
486
00:39:12,866 --> 00:39:15,374
At least this is better than not wearing anything.
487
00:39:15,668 --> 00:39:17,543
It'll dry up on our way.
488
00:39:18,423 --> 00:39:20,572
Have you worn wet clothes before?
489
00:39:21,121 --> 00:39:23,432
If you haven't, stop talking.
490
00:39:25,566 --> 00:39:29,517
If you drink something hot,
will it be better?
491
00:39:35,458 --> 00:39:37,352
The fee is so expensive for that.
492
00:39:37,826 --> 00:39:41,069
If getting 1 million Won or 2 million,
the fee is the same.
493
00:39:41,382 --> 00:39:42,701
Why didn't you do that?
494
00:39:42,976 --> 00:39:43,695
What?
495
00:39:44,169 --> 00:39:45,337
Not what?
496
00:39:53,405 --> 00:39:54,865
Is it delicious?
497
00:39:55,188 --> 00:39:57,544
This ahjussi is treating us.
498
00:39:58,037 --> 00:40:00,893
Our Lawyer Ahjussi is really nice.
499
00:40:01,188 --> 00:40:03,980
I lost his car,
and he'll still buying us food.
500
00:40:04,065 --> 00:40:09,165
When Nam Yi grows up,
you have to be nice like Lawyer Ahjussi.
501
00:40:11,221 --> 00:40:12,608
Let's go.
502
00:40:14,193 --> 00:40:17,273
Can I eat my dukboki*?
(*spicy rice cake)
503
00:40:27,419 --> 00:40:31,419
Why didn't you eat and let me eat too?
504
00:40:31,513 --> 00:40:33,311
You just ate dukboki.
505
00:40:33,334 --> 00:40:36,404
You also ate sausage,
dumplings, and fried squid!
506
00:40:36,772 --> 00:40:41,229
The sausage and dumplings only taste good
if eaten with the sauce from dukboki !
507
00:40:42,055 --> 00:40:44,593
You should stop talking.
508
00:40:44,678 --> 00:40:48,409
When it's cold and you talk like this,
then you don't get cold.
509
00:40:48,843 --> 00:40:50,699
You are disgusting.
510
00:40:51,692 --> 00:40:55,447
Is there a beggar in your stomach?
How can a woman eat so much?
511
00:40:55,560 --> 00:40:59,396
If you worry so much about money,
then deduct it from my salary.
512
00:40:59,500 --> 00:41:02,349
Didn't you say before that
you don't want your salary?
513
00:41:03,425 --> 00:41:06,066
You're really not going to give it to me?
514
00:41:06,311 --> 00:41:09,480
Isn't that illegal?
515
00:41:09,622 --> 00:41:13,678
Like with labor and social security laws,
isn't that against the law?
516
00:41:13,854 --> 00:41:15,346
I'm begging you.
517
00:41:22,800 --> 00:41:24,064
It's roasted potatoes.
518
00:41:27,400 --> 00:41:28,728
You still want to eat?
519
00:41:29,004 --> 00:41:31,907
The kids love to eat it.
520
00:41:36,249 --> 00:41:37,645
How much do you want?
521
00:41:38,939 --> 00:41:40,192
5,000 Won worth is enough.
522
00:41:40,552 --> 00:41:42,211
How is so little enough?
523
00:41:46,760 --> 00:41:48,742
There isn't much for 5,000 Won, right?
524
00:41:49,339 --> 00:41:51,525
OK. Just 5,000 Won worth.
525
00:41:51,952 --> 00:41:54,082
5,000 Won worth.
526
00:41:54,424 --> 00:41:56,280
Give us 10,000 worth.
527
00:41:57,999 --> 00:42:00,184
You don't need to be like that.
528
00:42:00,856 --> 00:42:03,061
Ahjussi, you need to give more.
529
00:42:08,148 --> 00:42:09,812
How can you still eat?
530
00:42:10,663 --> 00:42:13,407
In such cold weather,
you have to eat hot things.
531
00:42:13,729 --> 00:42:17,341
You've been eating from there to here.
You'll burn your insides.
532
00:42:22,308 --> 00:42:24,155
Try it.
It's really good.
533
00:42:24,430 --> 00:42:27,168
You're disgusting.
You chewed it and then gave it to me.
534
00:42:27,770 --> 00:42:30,892
Sorry... I thought you were cold.
535
00:42:36,922 --> 00:42:40,479
It's delicious, right?
Aren't you feeling better?
536
00:42:45,698 --> 00:42:48,007
This one I didn't eat. You eat it.
537
00:42:56,983 --> 00:42:58,255
Aren't you thankful?
538
00:42:59,314 --> 00:43:00,434
What did you say?
539
00:43:00,936 --> 00:43:04,576
You've never eaten roasted potato on the streets.
540
00:43:04,917 --> 00:43:07,689
If it weren't for me,
you'd never taste this in your life.
541
00:43:08,021 --> 00:43:09,604
I'm so nice, telling you this.
542
00:43:09,964 --> 00:43:11,493
Shouldn't you thank me?
543
00:43:12,879 --> 00:43:14,717
Changing a baby diaper and losing my car,
544
00:43:14,983 --> 00:43:18,164
someone throwing up on me and
wearing wet clothes in winter...
545
00:43:19,590 --> 00:43:21,277
Thank you so much.
546
00:43:22,958 --> 00:43:25,418
You're saying that,
but isn't your heart thanking me?
547
00:43:31,375 --> 00:43:34,732
So, you have to give me my salary.
548
00:43:43,718 --> 00:43:49,143
You'll give me it?
You have to give me it.
549
00:43:55,664 --> 00:44:00,859
Our Nam Yi's been through so much today.
Sleep well.
550
00:44:02,135 --> 00:44:04,831
Lawyer ahjussi really bought this?
551
00:44:05,163 --> 00:44:10,205
What did I tell you?
Lawyer ahjussi is really nice.
552
00:44:10,612 --> 00:44:12,950
I'm thinking he's not the type
who would buy us food.
553
00:44:13,263 --> 00:44:18,244
The chicken and pizza that
Tae Gyu oppa bought was better.
554
00:44:18,520 --> 00:44:21,904
Didn't Mom teach us not to value such things.
555
00:44:22,170 --> 00:44:28,420
I still think that Team Leader ahjussi is best, because
he always supports and comforts us when we need him.
556
00:44:28,595 --> 00:44:32,061
No matter what, Lawyer ahjussi is
the biggest person in this house.
557
00:44:32,284 --> 00:44:35,717
So, I think Noona should marry Lawyer ahjussi.
558
00:44:36,290 --> 00:44:39,335
What are you guys thinking?
No one intends to do that.
559
00:44:39,582 --> 00:44:41,394
Stop thinking so much.
560
00:44:41,998 --> 00:44:44,307
But Tae Gyu oppa isn't.
561
00:44:44,781 --> 00:44:46,430
Can't you eat quietly?
562
00:44:47,208 --> 00:44:50,394
I've never seen children with so much to say.
563
00:45:05,703 --> 00:45:09,391
If I let that woman in my car again,
I'm not human.
564
00:45:18,177 --> 00:45:21,043
Ahjussi, are you asleep?
565
00:45:31,548 --> 00:45:34,423
Ahjussi, are you asleep?
566
00:45:37,199 --> 00:45:38,008
What?
567
00:45:38,322 --> 00:45:43,507
The roast potato... thank you so much.
It was very delicious.
568
00:45:48,443 --> 00:45:52,556
Glad that it's delicious.
Go and sleep.
569
00:45:56,416 --> 00:45:58,714
Ahjussi... are you sick?
570
00:46:00,796 --> 00:46:04,143
I'm fine.
Go and sleep.
571
00:46:07,994 --> 00:46:09,756
Good night.
572
00:46:20,521 --> 00:46:22,610
What? He's very sick...?
573
00:46:22,923 --> 00:46:25,515
Yes. I think he's really suffering.
574
00:46:38,791 --> 00:46:44,007
Excuse me.
Can I come in?
575
00:46:44,283 --> 00:46:46,715
Pa Rang said you look sick.
576
00:46:50,386 --> 00:46:52,519
I'm fine.
Go out.
577
00:46:58,549 --> 00:47:03,826
I made you some grapefruit tea.
Drink some before sleeping.
578
00:47:04,121 --> 00:47:05,439
There's no need.
579
00:47:05,706 --> 00:47:06,817
Drink.
580
00:47:08,960 --> 00:47:12,685
Sorry.
Because of me, you got sick.
581
00:47:13,045 --> 00:47:14,545
You know.
582
00:47:15,123 --> 00:47:20,593
I have a problem.
The more I feel sorry, the more I won't express it.
583
00:47:21,453 --> 00:47:26,958
You changed Nam Yi's diaper,
and because of that you lost your car.
584
00:47:27,478 --> 00:47:31,486
I'm so sorry.
But it's embarrassing to say it.
585
00:47:39,038 --> 00:47:42,206
You still know how to make tea?
586
00:47:43,557 --> 00:47:44,942
Of course.
587
00:47:55,253 --> 00:47:57,586
Are you really sick?
588
00:47:58,477 --> 00:48:01,720
Look at the sweat...
Do you have a fever?
589
00:48:02,411 --> 00:48:03,673
Sorry.
590
00:48:06,878 --> 00:48:09,810
I'll sleep after drinking this.
Go out.
591
00:48:10,849 --> 00:48:12,517
You're really fine?
592
00:48:12,793 --> 00:48:14,404
I said I'm fine.
593
00:48:15,972 --> 00:48:17,162
Then rest.
594
00:48:52,077 --> 00:48:53,141
You just came back?
595
00:48:53,426 --> 00:48:54,217
Yes.
596
00:48:54,577 --> 00:48:55,896
It's late.
What are you doing up?
597
00:48:56,190 --> 00:48:58,595
Mr. Lawyer seems to have caught a cold.
598
00:48:58,651 --> 00:48:59,508
Hyung?
599
00:49:00,227 --> 00:49:02,651
Hyung doesn't get sick a lot.
600
00:49:03,378 --> 00:49:05,764
He suffered a lot today.
601
00:49:06,048 --> 00:49:06,953
What?
602
00:49:07,246 --> 00:49:12,448
It's a long story.
Can you help me and bring this up?
603
00:49:13,373 --> 00:49:16,496
There's ice inside, so before it melts.
604
00:49:16,977 --> 00:49:19,420
You've been standing out here because of this?
605
00:49:19,713 --> 00:49:23,016
He doesn't like me going up to the second floor.
I don't dare.
606
00:49:23,639 --> 00:49:25,556
Luckily you came back.
607
00:49:32,288 --> 00:49:33,269
What's this?
608
00:49:33,683 --> 00:49:34,807
How did you get sick?
609
00:49:36,230 --> 00:49:39,737
Right... How did I get sick?
610
00:49:40,362 --> 00:49:42,680
It's Pal Gang who told me
to put this on your head.
611
00:49:43,135 --> 00:49:47,897
She was afraid you wouldn't like it
so she was walking around downstairs.
612
00:49:52,291 --> 00:49:55,043
If you're really sick,
then we can go to the hospital.
613
00:49:55,904 --> 00:49:57,496
It's not up to that condition yet.
614
00:50:01,366 --> 00:50:02,348
Why are you laughing?
615
00:50:02,699 --> 00:50:03,650
Nothing.
616
00:50:04,284 --> 00:50:07,358
You're more like a human when you're sick.
617
00:50:07,690 --> 00:50:10,452
Stop talking rubbish and go sleep.
618
00:50:27,016 --> 00:50:28,212
Why aren't you sleeping yet?
619
00:50:28,950 --> 00:50:33,731
Can you to do another favor?
Bring this up to him also.
620
00:50:35,497 --> 00:50:39,028
It's lemon juice.
He sweated a lot and must be thirsty.
621
00:50:39,332 --> 00:50:41,415
After waking up thirsty, he can drink this.
622
00:50:43,308 --> 00:50:44,401
Pal Gang.
623
00:50:45,771 --> 00:50:48,689
With my hyung, haven't you given up yet?
624
00:50:48,792 --> 00:50:55,923
No, because I owe him a lot for today.
625
00:50:56,368 --> 00:50:58,530
Also, I'm awake now.
626
00:50:59,108 --> 00:51:03,416
Until Nam Yi graduates college,
I won't think about anything else.
627
00:51:04,079 --> 00:51:07,840
Before coming into this house,
I cut hair at a sauna.
628
00:51:08,115 --> 00:51:09,510
At that time I decided...
629
00:51:10,719 --> 00:51:15,661
I'm no longer a woman.
I'm a mother.
630
00:51:48,103 --> 00:51:51,347
After I get my salary,
I'll buy you good Vitamin C.
631
00:51:51,642 --> 00:51:53,347
I'm serious. Please believe me.
632
00:51:53,670 --> 00:51:57,215
So today, I'll use lemon juice
to represent my apology.
633
00:52:23,551 --> 00:52:25,134
My head really hurts.
634
00:52:40,778 --> 00:52:44,484
Alright. I need to continue learning how to cook.
635
00:52:46,042 --> 00:52:49,863
Jin Pal Gang, you're improving everyday.
636
00:52:55,940 --> 00:52:57,080
Where are you going?
637
00:52:57,355 --> 00:52:58,316
To work.
638
00:52:58,629 --> 00:52:59,457
This early?
639
00:52:59,832 --> 00:53:00,714
I cooked you rice porridge.
640
00:53:00,871 --> 00:53:01,989
I won't die from being sick.
641
00:53:02,322 --> 00:53:06,159
Is it because I got you sick
that you're going now?
642
00:53:07,312 --> 00:53:08,612
Good that you know.
643
00:53:14,161 --> 00:53:16,792
It's not easy talking without manners, like him.
644
00:53:25,870 --> 00:53:26,698
Yes, President.
645
00:53:29,078 --> 00:53:30,453
Kang Ha.
646
00:53:30,804 --> 00:53:31,626
Yes, President.
647
00:53:31,939 --> 00:53:35,530
Help me find someone.
648
00:53:38,392 --> 00:53:45,489
Only you should know,
and be done the faster the better.
649
00:53:47,012 --> 00:53:48,029
Who is it?
650
00:53:48,625 --> 00:53:50,242
My grandchild.
651
00:53:55,621 --> 00:53:59,988
This will be a cultural complex,
sensitive to femininity and rich in flavor.
652
00:54:00,196 --> 00:54:01,807
Don't forget this is the main concept for our shop,
653
00:54:01,808 --> 00:54:03,665
and be certain everything is planned thoroughly.
654
00:54:13,259 --> 00:54:16,814
What's the matter with finding this place?
655
00:54:18,080 --> 00:54:20,323
You have to know something.
656
00:54:25,169 --> 00:54:28,091
My dead eldest son, his child seems to be alive.
657
00:54:31,065 --> 00:54:36,951
Where my son lived, seems to live his child.
658
00:54:56,560 --> 00:54:57,864
Oh, you came again.
659
00:54:58,037 --> 00:54:59,232
Man Soo.
660
00:54:59,952 --> 00:55:00,886
Now you know me?
661
00:55:00,971 --> 00:55:03,368
Do you know where Pal Gang went?
662
00:55:03,871 --> 00:55:06,879
I don't know.
They just left.
663
00:55:07,513 --> 00:55:10,662
The store is closed.
Where did your parents go?
664
00:55:11,004 --> 00:55:13,968
They went to a relative's house.
665
00:55:14,281 --> 00:55:15,345
When will they be back?
666
00:55:16,055 --> 00:55:17,930
Soon. Soon.
667
00:55:18,272 --> 00:55:23,260
Then tell them to contact me
when they come back.
668
00:55:23,625 --> 00:55:25,519
I'll let you write down my phone number.
669
00:55:26,464 --> 00:55:28,792
Then how much money are you giving me?
670
00:55:32,342 --> 00:55:34,808
If there isn't 50,000 Won, I won't do it.
671
00:55:49,661 --> 00:55:50,933
It's Pal Gang.
672
00:55:51,784 --> 00:55:53,782
Man Soo, where are you parents?
673
00:55:54,086 --> 00:55:56,579
They went to a relative's house.
674
00:55:56,883 --> 00:55:58,853
So that's why.
675
00:55:59,779 --> 00:56:00,570
Why?
676
00:56:01,742 --> 00:56:03,551
Because of your mom's insurance.
677
00:56:03,855 --> 00:56:06,005
She can change to a new insurance.
678
00:56:06,299 --> 00:56:08,241
Talk next time you come.
679
00:56:08,573 --> 00:56:10,533
Okay. I'll come back next time.
680
00:56:11,432 --> 00:56:14,807
Right. That grandpa is looking for you.
681
00:56:57,731 --> 00:56:59,131
Grandpa.
682
00:57:03,735 --> 00:57:05,004
Pal Gang.
683
00:57:05,872 --> 00:57:08,821
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
684
00:57:06,827 --> 00:57:08,821
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
685
00:57:08,919 --> 00:57:11,919
Main Translators: hot_saranghae, iTeddyBoo
Spot Translators: soluna413, meju
686
00:57:12,019 --> 00:57:15,019
Timer: wichitawx
687
00:57:15,119 --> 00:57:18,119
Editor/QC: songbill
Final QC: Suz07
688
00:57:18,219 --> 00:57:21,119
Coordinators: mily2, ay_link
689
00:57:21,224 --> 00:57:24,791
Jin Pal Rang might have been
sleeping ever since age seven.
690
00:57:25,098 --> 00:57:27,103
I've become an orphan.
691
00:57:27,197 --> 00:57:28,482
Can you find that person?
692
00:57:28,577 --> 00:57:30,393
Nothing was in the resident identification data.
693
00:57:30,475 --> 00:57:32,334
No matter what,
you must find my grandchild.
694
00:57:32,928 --> 00:57:34,390
Has such a relative...?
695
00:57:34,508 --> 00:57:36,378
Is it because of Jin Pal Gang?
696
00:57:36,473 --> 00:57:38,576
I can't keep enduring it.
697
00:57:38,676 --> 00:57:40,427
That's not helping others.
698
00:57:40,635 --> 00:57:43,147
It's jjajangmyun*!
(*Korean black-bean noodles)
699
00:57:43,277 --> 00:57:47,499
They treated us to such good things,
I don't know what to do.
700
00:57:47,628 --> 00:57:51,197
If you hadn't gone to pick up your phone,
nothing would have happened!
701
00:57:51,538 --> 00:57:52,538
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites